Trojjazyčný kontextový slovník. Testovací verze vytvořená spoluprací Orientálního ústavu AV ČR, Humboldtovy univerzity a Linguatools Berlin, s finanční podporou výzkumného programu "Formy a funkce komunikace" Strategie AV 21.
Tibetsko-anglicko-český kontextový online slovník vzniká od roku 2017 v rámci spolupráce Orientálního ústavu AV ČR, Humboldtovy univerzity v Berlíně a firmou Linguatools Berlín.
Kontextový tibetsko-anglicko-český online slovník je veřejně přístupný zdroj pro překlad z tibetštiny do anglického a českého jazyka a opačně. Slovník umožňuje hledání v angličtině, češtině, v tibetském písmu, i v mezinárodním přepisu tibetského písma wylie.
V současné podobě se jedná o základní slovní zásobu v testovací fázi. Nadále probíhá rozšiřování slovníkové databáze a lektorát stávajících hesel.
Program je první online tibetský slovník rozšířený o český jazyk. Zvláštností slovníku jsou i trojjazyčné příkladové věty usnadňující správné používaní slovníkových hesel.
Slovníkový program byl vytvořen a využitím aplikace Ruby on Rails. Programování slovníku probíhá s použitím tibetské abecedy i fonetického přepisu. Základní jazykové databáze byly vytvořeny pomocí počítačového programu využívajícího veřejné mezinárodní internetové zdroje. U tibetských hesel je nutná take manuální editace.
“Responsive” design umožňuje užívání slovníku i na mobilních počítačích či telefonech s malým displayem.
Vývoj slovníku byl v letech 2017–2020 podpořen programem Strategie AV21, “Kognice, komunikace, mysl, mozek”.